One of my rare bilingual posts to highlight the extent of my rage today! Unu el miaj maloftaj dulingvaj blogaĵoj substreki mian koleron hodiaŭ!
Ĉi-matene mi duondormante stumblis de mia lito dek minutoj pli frue ol kutime por havi la tempon iri voĉdoni (por voĉdonado al la Kimra Asembleo) antaŭ la laboro. Mi tuj iritiĝis denove trovi malbelaspektan broŝureton de la Liberala Demokratia partio sur la pord-tapiŝeto. Mi ne menciu la aparte naŭzigan rozkoloron, nek la malprofesian eldonadon. Mi ne menciu la preskaŭ senpolitikan enhavon. Kio plej kolerigis min en mia antaŭkafeina stato estis ke, kiel kutime, la lakeoj Lib-Dem-aj estis lasinte malfermita mian ĝardenporteton kaj ĝi laŭte klakfermadis pro la vento.
Stumbling bleary-eyed from my bed this morning, 10 minutes early to have time to vote before work, I was infuriated to find another tatty leaflet from the Lib Dems on the door-mat. Let's leave aside the particularly revolting shade of pink paper and the shoddy production. Let's leave aside the virtually policy-free ranting content. What really increased my irritation in my pre-caffeinated state was that, as usual, the Lib Dem lackeys had left the front gate wide open and clanging noisily in the wind.
Al la Liberalaj Demokratoj de Suda Kardifo kaj Penarth, vi estas la sola Partio kies liverantoj persiste montras tiom malbonmanieran malrespekton por mia propraĵo. Mi estu klara: kiam vi ne fermas la pordeton malantaŭ vi, fatraso enblovas de la strato (kiun via konsilantaro malofte purigas) kaj amasiĝas apud la pordo; senhejmaj hundoj (kiujn via konsilantaro ignoras) sordigas la etan, sed prizorgitan, ĝardenon.
Cardiff South & Penarth Lib Dems, you are the only party whose delivery people have been consistently discourteous enough to show such little respect for my property, so let me be clear: when you fail to close the gate behind you, litter from the streets which the Lib Dem council rarely clean collects in a large drift at the door; stray dogs, which the Lib Dem council ignores, foul the tiny, but cared-for, front garden.
Mi forĵetis la rozkoloraĉan broŝuraĉon en la fiŝtankon kaj forstampfis trovi kafon. Malmultvorte, supozeble ne la koleregon kiun vi deziris inciti en voĉdonarano je la mateno de la Elekto Tago.
I chucked the nasty pink flier in the fish tank and stomped off for coffee. In short, not, I suspect, the ire which you wish to provoke in the electorate on the morning of Election Day.
No comments:
Post a Comment