Pages

22/05/2006

kiĉo/kiĉa

En mia lasta blogaĵo, mi uzis la vorton 'kiĉa' (traduko de la angla vorto 'kitsch'). Kelkaj demandis min pri la signifo kaj etimologio.

Nu, laŭ mia kompreno, la radiko 'kiĉ-' devenas de la germana vorto 'verkitschen' kiu signifas malmultekostigi. Dum la 1930-aj jaroj oni komencis uzi la vorton 'kitsch' en Usono kaj Britio kiel substantivo signifante 'sengusta artaĵeto' kiel en PIV. Kiĉa, do, estas uzita kiel adjektivo kiu signifas 'sengusta (figure). Ekzemple, io kio estas tro brilkolora, senmoda (eble intence). Foje, io malbonkvalita kiu plaĉas al ne tre lerta (mi citas) popola gusto.

Bonega artikolo troviĝas ĉe Wikipedia en kelkaj lingvoj - bedaŭrinde ankoraŭ ne en Esperanto, sed eble kiam mi havos oportunon mi faros Esperantan tradukon. Tie oni uzas la ĉi-kunan bildon kiel ekzemplo da kiĉo.

1 comment:

Riĉjo said...

Aha! Dankon pro tiu eksplikaĵo. :-)

Nu, mi opinias ke tiu ĵurnalisto tre eraris kiam li uzis tiun vorton. Kiĉa estas nek Esperanto, kaj certe nek la grupo "Lordi" kiu venkis ĉe "Eurovision". :-P